術語英文jargon的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列包括賽程、直播線上看和比分戰績懶人包

術語英文jargon的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦LiveABC互動英語教學集團寫的 CNN主播最常用的新聞關鍵英語單字:【書+1片CD-ROM電腦互動光碟(含朗讀MP3)】 和陳淑娟的 實用航空英語(附贈線上會話MP3,提供QRCODE及平台網址供讀者下載或線上聽讀)(2版)都 可以從中找到所需的評價。

另外網站币圈新行话_行话术语英文也說明:二、JARGON(行话) 解释Jargon(行业术语,黑话)就是某个行业或职业的特殊表达,这个行业的人都知道,不分地域。 示例cookies- used by programmers to track information ...

這兩本書分別來自希伯崙 和五南所出版 。

輔仁大學 跨文化研究所翻譯學碩士在職專班 胡碧嬋所指導 范瑋倫的 抗癌藥物商品名翻譯策略之研究 (2017),提出術語英文jargon關鍵因素是什麼,來自於藥品、商品名、翻譯策略、專業英文翻譯、醫學英文翻譯。

而第二篇論文國立東華大學 教育與潛能開發學系 劉佩雲所指導 柳瑜佳的 建置臺灣技職校院旅館英文教科書語料庫之研究 (2016),提出因為有 字彙涵蓋率、字彙量、英國國家語料庫、旅館英文字彙表、專業英文的重點而找出了 術語英文jargon的解答。

最後網站術語英文,jargon中文- 术语詞彙 - 三度漢語網則補充:中文詞彙 英文翻譯 出處/學術領域 希臘術語 Greek Terminology 【教育大辭書】 康德術語 Kant's Terminology 【教育大辭書】 術語 Terminology 【教育大辭書】

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了術語英文jargon,大家也想知道這些:

CNN主播最常用的新聞關鍵英語單字:【書+1片CD-ROM電腦互動光碟(含朗讀MP3)】

為了解決術語英文jargon的問題,作者LiveABC互動英語教學集團 這樣論述:

  平常老外講話我都聽得懂,字彙量也懂得夠多   為什麼CNN新聞都是一堆難懂的單字,鴨子聽雷一晃眼就過了?   新聞英語學習障礙X 發憤要征服CNN的讀者   一切就從這本書開始吧!保證讓你跟CNN新聞的距離又跨進一大步   讓CNN新聞主播當你的英語家教   累積新聞英語單字量 從每天讀一段CNN開始   英語學習者最大的挑戰就是聽懂新聞英文,若能聽懂每則新聞的重要資訊,表示自己的英文程度更上一階,也會帶來莫大的成就感,已經不再是停留在一般生活對話的應用,而是能開始以英文溝通國際間的重要大事件。   但是要聽懂新聞英文最重要的就是單字,新聞中的單字跟一般日常生活

中所用到的極為不同,因為不同領域的資訊,例如科技新知、科學突破、社會學、甚至政治學,這些領域的專有名詞較少出現在日常生活中,但會時常出現在新聞播報內裡,使得學習者很難輕鬆的瞭解播報的內容,本書的目的就是從CNN的新聞片段中,挑選常見的重要單字或是最近正在談論的專業術語,幫助你順利的從一般生活英語進階到專業的新聞英文。   先來看看幾個你平常熟悉的單字,在新聞中的意思會是什麼呢?   File   File常見的是名詞,表「檔案」,當動詞則表將文件歸檔,但在新聞中,file the law suit的file則表提出(法律訴訟)   Trash   Trash當名詞表「垃圾」,但當動詞時表

「丟棄;毀壞」,但在新聞中表「猛烈批評」。   例:It is not very noble to trash people behind their backs.在人家背後做人身攻擊不太高尚。   Launch   launch 表示將火箭、太空船等送上太空,或是將船下水。在新聞中另外也表示發動軍事進攻,如launch an attack、發動政治調查,如launch an inquiry、開始新案子,如launch a project等等。   例:The troops launched an attack on the city gates.軍隊發動攻擊城門。   400篇精選新聞

超過1200個熱門單字 跟著主播一起看新聞   本書精選400篇CNN新聞,每篇3個重點單字,共1200個重點新聞單字。每個單字除了音標、中譯、例句之外,還提供同義字、反義字、延伸字等,這些補充字量加起來總共約有3000字,幫助你快速增加認識的英語字彙,輕鬆了解新聞中常出現的詞彙。   另外,也依據新聞內容將這些片段分成14個主題,包含新聞中常見的政治、社會、經濟報導,也包含商業、科技、科學、自然等專業領域的新知,另外還特別選入藝文、運動、名人等文化、娛樂等方面的議題,可說是包羅萬象。這些主題所帶出的專業用語或新興詞彙,一定可以幫助你讀懂各種不同議題的新聞報導。   邊看CNN新聞邊加強閱

讀能力 快速理解句型及使用情境   本書以每則新聞片段為重點,讀者可以先由標題了解此片段大概的主題,接下來則是CNN原文新聞片段,再來進入單字部分,瞭解單字的中文字義,並繼續閱讀該字的完整意義、常見用詞等等,來確實瞭解此字的意思,並從例句中加深該字的用法。每段新聞的閱讀都依此順序,便能夠完整、確實的將該新聞單字徹底了解,也才能在下次遇到相同單字時,能迅速知道該字的意思。   CNN原文影音完整收錄,有效提升聽說能力!   本書的豐富內容除了文字之外,另一項重點就是可以聆聽CNN新聞播報的原音。不管是用點讀筆(需另加購),或是聆聽光碟中的MP3,都能聽到CNN主播們專業的播報,讓你能熟悉新聞播

報的速度、語調、甚至是口音等等,在開始聆聽課程內容前,可以先看看正在講話的是CNN主播還是受訪的政治人物、科學家,並從他們的頭銜或名字猜測他們的國籍,以對接下來會聽到的口音做準備。本書所提供的訓練,希望能幫助你快速的從一般生活英文進階到專業的新聞英文。  

抗癌藥物商品名翻譯策略之研究

為了解決術語英文jargon的問題,作者范瑋倫 這樣論述:

英語翻譯研究隨著現代社會不斷進步,已由一般英語及文學翻譯演進出許多專業英語翻譯。專業英語在各種專業領域如法律、科學、金融等,應用相當廣泛。醫學翻譯作為專業英語翻譯的一環,隨著科技進步及人們對健康的需求,也越來越受到重視。世界衛生組織(WHO)對藥品之定義為:「凡是能夠預防、減輕或消除病狀之發作,以恢復正常生理機能或增強體內某種機能,或用以協助病狀之診斷之物質」,其對人健康有直接的影響。然而藥品非屬一般商品,其中譯名稱必需符合我國藥政策理之規範,另就翻譯專業而論,翻譯人員本身除了對於語言有一定的掌握之外,對於化學結構、藥品相關產業文化背景、醫藥慣用語及藥品專業術語等亦須有相當的知識素養,避

免不當翻譯造成使用者誤解。 本研究目的在以臺灣核准上市之抗癌藥品為對象,瞭解並比較各種抗癌藥品中譯名稱所具備之語言學特性、翻譯策略及特點。經分析是類產品翻譯策略後,探討此類產品中譯之問題及限制,提供醫界、藥(產業)界、相關單位及病友們借鑒,以期能提供後至之研究者一些有益的啟示,並做為後續研究之參考,並對於健康議題有所助益。

實用航空英語(附贈線上會話MP3,提供QRCODE及平台網址供讀者下載或線上聽讀)(2版)

為了解決術語英文jargon的問題,作者陳淑娟 這樣論述:

  本書融合作者十年航空業實務專業,及交通運輸研究之學術專長,為所有在學大專院校學生、社會新鮮人、和仍在航空產業門檻外,尋求入門之鑰的年輕人,設計內容自淺而深,包含三大部份共16章的航空英文專業教材。   第一部份提供訂位、購票、機場劃位、客艙服務等基礎互動情境之單字片語對話;第二部份涵蓋航空專業術語、航空器構造、飛行衛教等兼具專業及實用的進階航空知識;最後輔以撰寫履歷自傳及求職面試之必備要略,內容豐富易懂、範例完整詳盡。   無論你/妳選擇只扮演「需求面」的消費者(旅客),或想同時取得「供給面」(航空業從業人員)及「需求面」兩種角色,這本大專航空英文專書,皆可謂量身打

造的實用工具。  

建置臺灣技職校院旅館英文教科書語料庫之研究

為了解決術語英文jargon的問題,作者柳瑜佳 這樣論述:

觀光餐旅產業的發展被許多國家視為經濟成長與企業繁榮的明日之星,而要能發展觀光餐旅業,能夠掌握外語技能對於觀光餐旅從業人員更顯重要。然而,臺灣學生英文程度低落的情形一直是眾所皆知的問題,字彙能力不足乃是關鍵因素之一。國內眾多研究指出技職校院學生擁有的英語字彙能力遠低於課程要求的標準。有鑑於此,本研究旨在探討國內技職校院旅館管理系科開設旅館英文或是餐旅英文必修課教科書之一般性字彙、學術性字彙、專業術語、高頻率字彙以及字彙涵蓋率進行研究。本研究採用語料庫研究的方法,蒐集了國內技職校院旅館管理系科開設的旅館英文或是餐旅英文教科書共15本,建構一個394,863個字的「旅館英文語料庫」(Hotel E

nglish Textbook Corpus, HETC);再以字彙分析軟體RANGE,按字彙出現頻率(word frequency)、字彙涵蓋率(vocabulary coverage),探討HETC之用字情形,之後再做進一步字彙分析,繼而編製旅館英文字彙表(Hotel English Word List, HEWL)。本研究的主要發現如下:(1)英國國家語料庫(British National Corpus, BNC)的前2,000個詞族(word family)可以涵蓋HETC中88.22%的字彙,1,898個詞族、BNC第三個至第14個1,000個詞族的涵蓋HETC中8.87%的字彙,

2,859個詞族、HETC中有1.69%為專有名詞,1,411個詞族、0.09%為邊際字彙,8個詞族、0.24%為複合詞,199個詞族、0.1%為飯店相關的簡稱或是縮寫,67個詞族、0.03為專業術語,29個詞族。(2) HETC中有75.85%為1,000個常用字,971個詞族、10.81%為2,000個常用字,802個詞族、2.66%為學術性字彙,433個詞族、10.69%為未能被歸類之字彙。(3)HETC中的高頻率字彙多為BNC前2,000個詞族。前100個高頻率字彙中,僅有四個單字分屬BNC第三個1,000個詞族以及BNC第四個1,000個詞族。(4)約4,000個詞族(含BNC第一個

至第四個1,000個詞族、專有名詞、邊際字彙、複合詞、飯店相關業務之簡稱/縮寫以及專業術語)始能達到HETC中95%的字彙涵蓋率,以及約7,000個詞族(含BNC第一個至第七個1,000個詞族、專有名詞、邊際字彙、複合詞、飯店相關業務之簡稱/縮寫以及專業術語)才能達到98%的字彙涵蓋率。(5)旅館英文字彙表(Hotel English Word List, HEWL)設定的字彙量門檻為98%,計有1,251個詞族,約佔Coxhead(2000)學術字彙表(AWL)的16.67%。依據文獻分析,大部分國內技職校院學生並未具備常用2,000個字彙,然而閱讀教科書卻需要至少常用的4,000個字彙。在

此一情況下,即使學生已具備專業術語,其字彙能力仍不足以充分理解其專業英文教科書內容。本研究建議技職校院不但需要加強一般性的常用字彙,同時也須加強學術性字彙,以便閱讀其專業領域之教科書。另外,本研究也建議編製更嚴謹的學科導向專業字彙表。除此之外,本研究亦針對結果提供教學建議以及未來研究方向。