eventually意思的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列包括賽程、直播線上看和比分戰績懶人包

eventually意思的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦約翰.柏克曼寫的 這個觀念該淘汰了(修訂版):頂尖專家們認為會妨礙科學發展的理論 和Anton Blank (Edition)的 ORA NUI 4 Māori Literary Journal—New Zealand and Taiwan Special Edition都 可以從中找到所需的評價。

這兩本書分別來自商周 和所出版 。

國立清華大學 教育與學習科技學系 王淳民所指導 林佳慧的 以繪本教學融入品格教育之行動研究 —以國民小學一年級為例 (2021),提出eventually意思關鍵因素是什麼,來自於品格教育、繪本、行動研究、低年級。

而第二篇論文中國文化大學 美術學系 洪昌穀所指導 魏朱淑薇的 究竟涅槃 — 魏朱淑薇書法《心經》創作論述 (2021),提出因為有 究竟涅槃、心經、書法的重點而找出了 eventually意思的解答。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了eventually意思,大家也想知道這些:

這個觀念該淘汰了(修訂版):頂尖專家們認為會妨礙科學發展的理論

為了解決eventually意思的問題,作者約翰.柏克曼 這樣論述:

原本深信不疑或廣為人知的科學理論竟是阻礙科學進步的絆腳石? 熵、大爆炸是時間的起點、弦理論、宇宙、大數據、左腦/右腦、文化、偏見都是不好的、科學方法、人工智慧、情人眼裡出西施……這些都是會阻礙科學發展的理論? 英國《衛報》譽為「最聰明網站」的Edge.org, 邀請175位世界各領域專家提出他們的見解。 這些專家根據科學探索的最新階段, 解釋為何應該放棄或改良這些觀念, 點出科學進展的障礙所在。 發展真正的新觀念通常需要先屏棄舊的觀念,過去總必須等到下一代的出現,用新的角度檢視問題,並捨棄舊的觀念。在今日這樣一個被定義為快速改變的世界,走在科學探索的尖端不只需要捨棄陳舊觀念,也需要接納新觀

念。網路討論區Edge.org(衛報稱「最聰明的網站」)創辦人約翰.柏克曼請問175位世界最具影響力的科學家、經濟學家、藝術家和哲學家:哪些科學觀念該淘汰了? 一代物理學大師弗里曼.戴森(Freeman Dyson)討論「波函數壓縮」的存在必要性;史迪芬.平克(Steven Pinker)拆解人類行為的現行理論;理察.道金斯(Richard Dawkins)放棄本質主義;《心流》作者米哈里.契克森米哈伊(Mihaly Csikszentmihalyi)挑戰馬克斯.蒲朗克的信念;賈德.戴蒙(Jared Diamond)探索新觀念不同的出現方式;納西姆.尼可拉斯.塔雷伯(Nassim Nicho

las Taleb)移除標準差;理查.賽勒(Richard Thaler)和小說家伊恩.麥克伊旺(Ian McEwan)透露「壞」觀念的可用之處;雪莉.特克(Sherry Turkle)重新評估我們對人工智慧的期望;安德烈.林德(Andrei Linde)認為我們的宇宙和相關理論可能沒有我們想像得那麼獨特;馬丁.里斯(Martin Rees)解釋為什麼理解科學是一個無邊無際的目標;阿蘭.古斯(Alan Guth)重新思考宇宙的起源;山姆.哈里斯(Sam Harris)認為我們對科學的定義太過狹隘;諾貝爾獎得主弗朗克.韋爾切克(Frank Wilczek)質疑心智和物質的二分法;勞倫斯.克勞斯(

Lawrence Krauss)挑戰物理定律皆注定的看法…… 其他思想名家包括:丹尼爾.高曼(Daniel Goleman)、尼古拉斯.卡爾(Nicholas Carr)、蕾貝卡.紐伯格.郭登斯坦(Rebecca Newberger Goldstein)、麥特.瑞德里(Matt Ridley)、斯圖爾特.布蘭特(Stewart Brand)、西恩.凱羅(Sean Carroll)、丹尼爾.丹尼特(Daniel C. Dennett)、海倫.費雪(Helen Fisher)、道格拉斯.羅西科夫(Douglas Rushkoff)、李.施莫林(Lee Smolin)、凱文.凱利(Kevin Ke

lly)……等等。 【好評推薦】 讀這本書就像參加一個研討會,各方英雄好漢暢談自己的觀點,省去客套包裝的朦朧,互相針砭,一針見血。每個作者都很簡潔扼要,很快就講到重點。 這本書主題涵蓋不同領域、包羅萬象,具備各種不同的說法。每篇文章短短的,很快就切入重點,還蠻容易入口的,可以快速地吸收新知。建議讀者可以從自己有興趣的主題開始讀,然後可以看看自己領域之外的想法,相信各位會跟我一樣,越讀越覺得很有意思!──國立臺灣大學光電工程學研究所暨電機系教授兼領導學程主任 曾雪峰   《這個觀念該淘汰了》一書是一本給大人讀的「你一定要知道的理論」,透過一篇篇的短文,作者群以各自的觀點提出為什麼既有的理論應該

被屏棄。……如果你在閱讀的過程中疑問愈來愈多,那麼本書的目的就已經達到──成功地引導你開始質疑書本上頭頭是道的科學知識。──國立臺灣大學共同教育中心通識教育組兼任副教授 曹順成   看一下。不論你是誰,都會找到某些讓你抓狂的內容。──《紐約時報》(New York Times)   愚蠢和爭論。……柏克曼的公式是經過試驗和測試的。更棒的是,它沒有過時的跡象。──《新科學家》(New Scientist) 《這個觀念該淘汰了》是偉大的想法、嘲笑和哀嘆的集結,你應該加到你的書單中。──《富比世》(Forbes) 解讀我們時代最偉大頭腦中的一些想法。……深刻,……具刺激性,……伸展你的心靈。──

Brain Pickings   175篇關於各個領域和研究面向的迷人短文集結。──《科學新聞》(Science News) 柏克曼成功地展現了科學文字,這將吸引各種背景的讀者。──《出版者週刊》(Publishers Weekly)   本書網羅令人大開眼界的革新思想家。──《書單》(Booklist)   在科學、技術和其他領域都很出色的洞察力中心。──《大西洋月刊》(Atlantic Monthly)   世界最傑出腦袋的論壇。──英國《觀察家》雜誌(The Observer) 令人興奮且充滿資訊的彙編。──《圖書館學刊》(Library Journal) 作者簡介約翰.柏克曼J

ohn Brockman網路科學討論區Edge.org創辦人和Brockman, Inc. 文學代理商創辦人,編著有:《宇宙》(The Universe)、《世界是這樣運作的》和《大思考‧微解說》等書。現居紐約。相關著作:《這個觀念該淘汰了:頂尖專家們認為會妨礙科學發展的理論》《大思考,微解說——150個擺脫偏見的思考準則》譯者簡介章瑋蒙特瑞國際學院筆譯碩士,旅居美國。現任本土化專案經理、幼兒中文老師,以及兼職譯者。認為翻譯是用文字說故事,每一篇翻譯都是一個新世界。喜愛旅行、甜點、繪本。 〈導讀〉用Buffet的方式了解科學發展的近況:「每一道的份量都不多,但非常扎實,一下便

能品嘗到多種美味!」   曾雪峰 〈導讀〉什麼是科學?科學理念是不變的真理嗎?   曹順成 致謝 前言:2014年Edge題目 傑弗瑞.維斯特(Geoffrey West):萬有理論 馬歇羅.格列瑟(Marcelo Gleiser):統一論    安東尼.克里夫多.歸林(A.C. Grayling):簡單性法則    賽特.洛依德(Seth Lloyd):宇宙    史考特,阿特然(Scott Atran):智力商數(智商 )    李奧.M.查魯巴(Leo M. Chalupa):腦可塑性    哈沃德.加德納(Howard Gardner):改變頭腦    維多莉亞.懷特(Victoria

Wyatt):「頂尖科學家」    奈吉爾.高登費爾德    (Nigel Goldenfeld):個體    尼可拉斯.亨弗瑞(Nicholas Humphrey):動物腦子愈大愈聰明    李.施莫林(Lee Smolin):大爆炸是時間的起點     阿蘭.古斯(Alan Guth): 宇宙開始於非常低的熵狀態     布魯斯.帕克(Bruce Parker):熵    安德烈.林德(Andrei Linde):宇宙一致性和獨特性 麥克斯.泰格馬克(Max Tegmark):無窮 勞倫斯.克勞斯(Lawrence M. Krauss):物理定律皆注定 保羅.斯泰恩哈特(Paul Ste

inhardt):任何事物理論 艾瑞克.維恩斯坦(Eric R. Weinstein):M理論/弦理論是最好的理論 法蘭克.迪普勒(Frank Tipler ):弦理論 高登.凱恩(Gordon Kane):我們的世界只有三維空間 彼得.沃伊特(Peter Woit):「自然」爭論 弗里曼.戴森(Peter Woit):波函數壓縮 大衛.德意志 (David Deutsch):量子跳躍 威廉.丹尼斯.希利斯(W. Daniel Hillis):因果關係 妮娜.雅布隆斯基(Nina Jablonski):種族 理察.道金斯(Richard Dawkins):本質主義 彼得·理查森(Peter R

icherson):人類本性 茱莉亞.克拉克(Julia Clarke):始祖鳥 庫爾特.葛雷(Kurt Gray):計算自然 麥克.薛莫(Michael Shermer):與生俱來=永久 道格拉斯.羅西科夫(Douglas Rushkoff):無神論前提 羅傑.海菲爾德(Roger Highfield):演化是「真實的」 安東.蔡林格(Anton Zeilinger):量子世界裡沒有現實 史蒂夫.吉丁斯(Steve Giddings):時空 雅曼達.蓋夫特(Amanda Gefter):唯一宇宙 哈伊姆.哈拉里(Haim Harari):希格斯粒子結束粒子物理學的一章 莎拉.德默斯(Sara

h Demers):美學動機 瑪麗亞.斯皮羅普盧(Maria Spiropulu):自然、階級和時空 艾德.瑞吉斯(Ed Regis):科學家應該知道任何科學知識 西恩.凱羅(Sean Carroll):可否證性 尼古拉斯.卡爾(Nicholas G. Carr):反軼聞主義 蕾貝卡.紐伯格.郭登斯坦(Rebecca Newberger Goldstein):科學淘汰哲學 伊安.博格斯特(Ian Bogost):「科學」 山姆.哈里斯(Sam Harris):「科學」的狹隘定義 丹尼爾.丹尼特(Daniel C. Dennett):難題 蘇珊.布萊克摩爾(Susan Blackmore):意識

相關神經區 托德.薩克特(Todd C.Sacktor):長期記憶永遠不變 布鲁斯.胡德(Bruce Hood):自我 湯瑪斯.梅辛革(Thomas Metzinger):認知代理 傑瑞.科伊納(Jerry Coyne):自由意志 羅伯特.普羅文(Robert Provine):常識 強納森.哥德夏(Jonathan Gottschall):藝術科學不存在 喬治.戴森(George Dyson):科學和技術 亞倫.艾達(Alan Alda):事物非真即假 加文.施密特(Gavin Schmidt):簡單答案 馬丁.里斯(Martin Rees):我們永遠不會遇到科學理解的障礙 希瑞恩.桑默勒(

Seirian Sumner):生命依共同的基因組演化 凱文.凱利(Kevin Kelly):完全隨機突變 艾瑞克.托普(Eric J. Topol):一個人一個基因組 提莫.哈内(Timo Hannay):先天與後天 羅伯特.薩波斯基(Robert Sapolsky):只使用一個基因-環境交互作用 雅典娜.費羅馬諾斯(Athena Vouloumanos):自然選擇是演化唯一的引擎 史迪芬.平克(Steven Pinker):行為=基因+環境 艾利森.高普尼克(Alison Gopnik):天生 凱利.哈姆林(Kiley Hamlin):道德空白石板主義 奧利弗.史考特.克里(Oliver

Scott Curry):連結論 賽門.拜倫柯恩(Simon Baron-Cohen):極端行為主義 丹尼爾.艾佛特(Daniel L. Everett):「本能」和「天生」 托爾.諾川德(Tor Norretranders):利他主義 賈米爾.薩奇(Jamil Zaki):利他主義等級制度 亞當.魏茲(Adam Waytz):人類天生就是社會性動物 蓋瑞.克萊恩(Gary Klein):實證醫學 狄恩.歐尼斯(Dean Ornish):大型隨機對照試驗 理查德.尼斯貝特(Richard Nisbett):複迴歸為發現因果關係的方法 阿茲拉.拉扎(Azra Raza):小鼠模型 保羅.戴維斯(

Paul Davies):癌症體細胞突變理論 斯圖爾特.布蘭特(Stewart Brand):線性無閥值輻射假設 班傑明.柏僅(Benjamin K. Bergen):普遍文法 N.J. 伊恩費爾德(N.J. Enfield):語言科學只能用在「能力」 約翰.麥克沃特( John Mcwhorter):語言決定世界觀 丹.斯波伯(Dan Sperber):定義意義的標準方式 凱.克勞斯(Kai Krause):不確定原理 伊恩.麥克伊旺(Ian McEwan):小心無知!不要捨棄任何觀念! 蓋瑞.馬庫斯(Gary Marcus):大數據 克莉絲汀.芬恩(Christine Finn):地層柱

迪米塔爾.薩塞羅夫(Dimitar Sasselov):適居帶概念 雪莉.特克(Sherry Turkle):機器人同伴 羅傑.尚克(Roger Schank):「人工智慧」 塔尼亞.倫布羅佐(Tania Lombrozo):心智不過就是腦 弗朗克.韋爾切克(Frank Wilczek):心智和物質 亞歷山大.威斯奈格羅斯(Alexander Wissner-Gross):智慧是性質 大衛.蓋勒特(David Gelernter):大類比 泰倫斯.索諾斯基(Terrence J. Sejnowski):祖母細胞 派翠莎.邱奇蘭(Patricia S. Churchland):腦模塊 湯姆.格菲

思(Tom Griffiths):偏見都是不好的 羅伯特.庫爾茨班(Robert Kurzban):笛卡兒水力學 羅德尼.布鲁克斯(Rodney A. Brooks):計算比喻  莎拉潔妮.布雷克摩爾(Sarah-Jayne Blakemore):左腦/右腦 史蒂芬.柯斯林(Stephen M. Kosslyn):左腦/右腦 安德里安.奎野(Andrian Kreye):摩爾定律 恩尼斯.沛普爾(Ernst Pöppel):時間的連續性 安迪.克拉克(Andy Clark):感知和行動的輸入輸出模型 勞瑞.桑托斯(Laurie R. Santos)和塔瑪爾.詹德勒(Tamar Gendler)

:知道就成功一半了 傑.羅森(Jay Rosen):資訊超載 艾力克斯.「山迪」.潘特蘭(Alex [Sandy] Pentland):理性的個人 瑪格麗特.李維(Margaret Levi):經濟人 理查.賽勒(Richard H. Thaler):別捨棄錯誤理論,別把它們當真就好 蘇珊.費斯克(Susan Fiske):理性決策模式:能力必然後果 麥特.瑞德里(Matt Ridley):馬爾薩斯主義 凱薩.伊達爾戈(Cesar Hidalgo):經濟成長 漢斯.奧瑞奇.奧伯里斯特(Hans Ulrich Obrist):無限制和永恆成長 魯卡.迪拜瑟(Luca De Biase):共有財產

悲劇 麥可.諾頓(Michael I. Norton):市場是好的;市場是壞的 格利歐.波卡勒堤(Giulio Boccaletti):穩定 羅倫思.史密斯(Laurence C. Smith):穩定 丹尼爾.高曼(Daniel Goleman):碳足跡 史都華.皮姆(Stuart Pimm):無限的科學和技術樂觀 布迪西妮.薩馬拉希傑(Buddhini Samarasinghe):科學家應該忠於科學 史考特.桑普森(Scott Sampson):自然=物體 愛德華.斯林格蘭(Edward Slingerland):科學道德 亞歷克斯.赫爾柯姆伯(Alex Holcombe):科學自我更正 亞

當.奧特(Adam Alter):複製為安全網 布萊恩.克里斯汀(Brian Christian):建構科學知識為「文獻」 凱瑟琳.克蘭西(Kathryn Clancy):我們製造和提升科學的方式 艾伯瑞.迪格雷(Aubrey De Grey):同儕審查分布資金 羅斯.安德森(Ross Anderson):有些問題對年輕科學家來說太難了 凱特.米爾斯(Kate Mills):只有科學家可以研究科學 梅蘭妮·斯萬(Melanie Swan):科學方法 菲利.庫許曼(Fiery Cushman):重大影響帶來重大解釋 山謬.阿貝斯曼(Samuel Arbesman):科學=大科學 朱恩.格魯伯(J

une Gruber):傷心都是不好的,快樂都是好的 艾爾達.夏菲爾(Eldar Shafir):相對的兩面不可能都是對的 大衛.貝羅比(David Berreby):人是羊 大衛.巴斯(David M. Buss):情人眼裡出西施 海倫.費雪(Helen Fisher):浪漫的愛和上癮 布萊恩.努特森(Brian Knutson):情緒是次要的 保羅.布倫(Paul Bloom):科學可以最大化我們的快樂 帕斯卡爾.博耶帕斯(Pascal Boyer):文化 蘿拉.貝斯登博士(Laura Betzig):文化 約翰.圖比(John Tooby):學習和文化 史蒂芬.斯蒂奇(Steven St

ich):「我們的」直覺 亞隆.安德森(Alun Anderson):我們是石器時代思考家 馬丁.諾華克(Martin Nowak):總括適存性 麥可.馬科勞(Michael McCullough):人類演化例外主義 凱特.杰弗瑞(Kate Jeffery):動物沒腦 艾琳.派波柏格(Irene Pepperberg):人類獨特心智能力 史蒂夫.富勒(Steve Fuller):人類=自然 薩特雅吉特.達斯(Satyajit Das):人類中心 唐諾.霍夫曼(Donald D. Hoffman):更真實的感知就是更合適的感知 格里高利.本福德(Gregory Benford):數學的內在美和優

雅讓它可以解釋自然 卡羅.羅維理(Carlo Rovelli):幾何 安德魯.李(Andrew Lih):微積分 尼爾.格申菲德(Neil Gershenfeld):電腦科學 塞缪爾.巴倫德斯(Samuel Barondes):科學因喪禮而進步 雨果.默西爾(Hugo Mercier):蒲朗克憤世嫉俗的科學改變觀 賈德.戴蒙(Jared Diamond):新觀念因取代舊觀念而勝利 米哈里.契克森米哈伊(Mihaly Csikszentmihalyi):馬克斯.蒲朗克的信念 瑪麗.凱瑟琳.貝特森(Mary Catherine Bateson):確定性的幻覺 強納森.海德特(Jonathan Ha

idt):追求簡約 傑拉德.斯莫伯格(Gerald Smallberg):臨床醫師的簡約原則 麗莎.巴瑞特(Lisa Barrett):本質論者的心智觀 艾比蓋爾.馬許(Abigail Marsh):反社會病和精神病的不同 大衛.邁爾斯(David G. Myers):壓抑 喬爾.格德(JOEL GOLD)和伊恩.格德(Ian Gold):精神病不過就是腦生病 碧翠絲.葛隆(Beatrice Golomb):心因病 艾德華.沙爾榭多.阿爾巴蘭(Eduardo Salcedo-Albaran):犯罪只牽涉到罪犯的作為 查爾斯.席夫(Charles Seife):統計性顯著 捷爾德.蓋格瑞澤(Ge

rd Gigerenzer):由統計過程得到科學推理 艾曼紐.德爾曼(Emanuel Derman):統計的力量 維多利亞.斯達登(Victoria Stodden):重現性 古樂朋(Nicholas A. Christakis):平均 納西姆.尼可拉斯.塔雷伯(Nassim Nicholas Taleb):標準差 巴特.科斯可(Bart Kosko):統計獨立性 理查.索爾.渥曼(Richard Saul Wurman):確定性、絕對真理、精確性 保羅.沙佛(Paul Saffo):科學進步的假象 〈導讀〉用Buffet 的方式了解科學發展的近況:「每一道的份量都不多,但

非常扎實,一下便能品嘗到多種美味!」 國立臺灣大學光電工程學研究所暨電機系教授兼領導學程主任 曾雪峰   這本書是由許多的短篇文章集合而成。作者多為當代各個領域的翹楚,包括諾貝爾獎得主,以及許多重要著作的作者。主旨在闡述作者認為現在哪個觀念已過時需要被淘汰。如果想要深入淺出地了解近來科學各個領域的發展脈動,這本書是個絕佳的選擇!   在大學研讀數理科時,通常數理教科從頭到尾是由同一個作者完成。在讀這本書時,會慢慢適應這個作者的敘述方式,於是越讀越順口。這本書則非常不同。本書是由非常多的短文,分別由各行各業不同領域的作者所匯集而成。每一個作者選取他覺得重要、需要被淘汰的某個觀念,因此主題五花八門

,百家爭鳴。而且每篇文章僅短短一到三頁,只能精簡地闡述作者想表達的理念,沒有辦法詳細地論述。而且從論述的文筆,可以看出各個作者論述想法、思緒、說服力、邏輯,都很不同。   這本書的前面三分之一本,有很多物理學家的論述。很有意思的是,他們不約而同都聚焦在幾個共同的主題:「大一統理論」、「弦理論」等等。在這些作者的短文中可以看出,他們的想法是相歧異的:許多作者一致覺得某個理論該淘汰,也有作者堅信某個理論是正確的,莫衷一是。有一個物理學家的說法數次不約而同出現在不同作者的文章中:   蒲朗克(Max Planck):「新的科學真理並不是靠使他的反對者信服。不如說是因為他的反對者終於死了,而在成長的新

的一代是熟悉它的。」(“A new scienti_c truth does not triumph by convincing its opponents and making them see the light, but rather because its opponents eventually die, and a new generation grows up that is familiar with it.”)   聽到這些名科學家談問他的疑慮、困惑等等,讓我理解到,原來這些大人物也同樣會有迷惘疑慮、反對,甚至沒有辦法說服其他知名學者的困擾:   蒲朗克寫到他跟奧斯特瓦爾德的

衝突:「這是我研究科學以來最痛苦的經驗,我很少,甚至我可以說我從來沒有成功地讓新結果得到普遍的認同,是我用確切證據論證而得的結果。此次的情形也是這樣:我所有有利的論辯都沒有被聽進去。想要讓奧斯特瓦爾德(Ostwald)、赫爾曼(Helm)、馬赫(Mach)這些權威人士聽進去根本是不可能的。」   讀這本書,拉近了這些當代歷史上著名的科學家,不再是遙不可及的感覺。原來以前念的物理教科書,是經過千錘百煉不同的意見、最後沉澱下來的公認正確的理論。然而在科學發展的前鋒,很多的觀念才剛剛開始,科學家們犀利地辯論,沒有共識,經過很多的討論,才慢慢凝聚出一致的看法,這才是科學進化的過程。從比較廣的一個層面來

說。常說隔行如隔山,這本書更可以看到不同領域、不同思維,思考邏輯迥異的人,各自闡述不同理念。讀這本書,讓我有一種踏出自己小小象牙塔的感覺:在很短的時間內,我接觸到當代翹楚論述在不同領域該改良的觀念,有讓我一種「井底之蛙」走出來看看世界的遼闊感覺。   剛開始讀這本書時感到十分痛苦,因為各個作者各說各話,沒有一般數理教科書所具有的一致性。看到後來倒是漸漸喜歡上這本書的內容呈現方式。看這本書,可以簡短迅速地聽到不同名人闡述他覺得重要而需要改變的觀念,而且可以聽到不同的人論述,不同的角度,不同的想法,闡述同一個觀念,或是贊成,甚至互相撻伐。這跟以往讀教科書很不同,讀這本書就像參加一個研討會,各方英雄

好漢暢談自己的觀點,省去客套包裝的朦朧,互相針砭,針針見血。每個作者都很簡潔扼要(大概是因為篇幅有限?),很快就講到重點。 這本書主題涵蓋不同領域、包羅萬象,具備各種不同的說法。每篇文章短短的,很快就切入重點,還蠻容易入口的,可以快速地吸收新知。建議讀者可以從自己有興趣的主題開始讀,然後可以看看自己領域之外的想法,相信各位會跟我一樣,越讀越覺得很有意思!     〈導讀〉什麼是科學? 科學理念是不變的真理嗎? 國立臺灣大學共同教育中心通識教育組兼任副教授 曹順成   翻開字典,對科學的定義大多是有別於無知、誤導、有系統的事實或真理,這反映出大多數的我們對科學的認知,似乎凡是冠上「科學」二字就是

權威的象徵,有著不可質疑、無法挑戰的神聖地位。也許很多的科學從業人以為這是一般人科學素養不足所造成的偏差,可是如果我們翻開中小學的教科書,不難發現書中闡述著一件件的事實:牛頓定律、光的折射、遺傳法則、演化論⋯⋯每一個理論都是科學史上的重大突破,視為不變的法則。可是,科學其實也是追求真理的過程,隨著技術的發展,新事證的發現,我們可以推翻、修正既有的理論。「書本上的知識並不是不變的真理」這個道理說起來輕鬆,但是在科學的進展過程中,已知的理論束縛了我們思考模式的例子比比皆是,難道頂尖的科學家們也無法跳脫既有的框架嗎?《這個觀念該淘汰了》一書就是集結許多不同領域的專家們提出「阻礙科學發展的理論」。  

英文有句話說:Out with the old, in with the new. 翻譯成中文就是「舊的不去、新的不來」的意思。人是念舊(節省?)的動物,東西不到不堪使用,總是捨不得丟,看看家裡儲藏室裡的東西或是等到要搬家的時候,你就會知道我所言不假。科學家們也是人,自然也不例外。有些舊的觀念、想法是該要適時地調整了。家裡舊的物品,還沒有丟棄是因為不知道哪一天還會再用到。保留舊的,可以省下新的購置成本。在科學研究上有些舊的觀念不但沒有這種日後可能會有的用處,還有可能因此阻礙新思維的產生。21 世紀的問題,並不在於舊觀念是否會被淘汰,而是多快它就需要被更新。   《這個觀念該淘汰了》是一本給大

人讀的「你一定要知道的理論」,透過一篇篇的短文,作者群以各自的觀點提出為什麼既有的理論應該被屏棄。第一次閱讀這本書的讀者可能會覺得每篇文章各自獨立、缺乏橫向的連結,不太容易被「牽著鼻子走」。但是如果以主題的方式閱讀,嘗試以不同觀點審視我們既有的認知,埋在大腦深層的「每事問」神經群會不知不覺的開始啟動,激起一連串疑問的漣漪。如果你在閱讀的過程中疑問愈來愈多,那麼本書的目的就已經達到—成功地引導你開始質疑書本上頭頭是道的科學知識。   綜觀《這個觀念該淘汰了》一書,我們不難發現學者們關心的議題多有重複,他們從不同的角度對相似的議題提出質疑,例如:基因、環境、天生、後天這些名詞出現許多次,先天與後天

這類議題至今也糾結了一世紀之久,從智商、性向、到癌症,基因與環境孰重孰輕常常爭論不休,如果想要釐清這個問題,首先就必須對智商這個複雜的表現型(phenotype)剖析為簡單的單位(units),但是這一步就相當具有挑戰性。即使假設我們可以將複雜性狀簡單化,也還需要經過仔細地研究求證性狀的遺傳性(heritability),以及同卵雙胞胎(基因型相同)在不同環境下成長是否有一致的表現型,如果環境與基因都有貢獻,就該再進一步釐清環境與基因的交互作用,但是交互作用又是一個大難題。智商是如此,癌症更是如此。   雖然說阻礙科學發展的理論必定要屏棄,但是困難的是對既有的理論提出質疑、接受新的研究觀點與結

果。科學的訓練中學習既有的理論是一個必經的歷程,新理論的建立常常引領該學科研究的指數型成長,1950 年代證實DNA 是遺傳物質,帶出了1960 年代一連串細菌遺傳學的研究,並為在1970 年代萌芽的分子生物學奠定了基礎。但是科學的突破常常需要顛覆之前的理論,愛因斯坦的相對論之於牛頓定律、達爾文的演化論之於本質論、孟德爾的遺傳法則之於混合遺傳法則(blending inheritance),每一次科學思想的革新都得來不易,新理論的建立也都伴隨著科學知識的大爆發。在這些例子裡,對已有知識體系與理論的質疑是最困難的一小步。21世紀是知識大爆發的時代,藉由網路通訊每個人每天都接觸大量的資訊,如何具備

質疑與判斷的能力,應該是現代公民的必修學分,希望閱讀《這個觀念該淘汰了》可以是一個好的開始。

eventually意思進入發燒排行的影片

9.24 於公廣金鐘入圍茶會演唱


🔸 中文字幕高畫質版:https://youtu.be/sur9pugrjVM
🔹英文字幕高畫質版:https://youtu.be/GyAPQEhBp7U



無垢鳥 (改編自客語童謠〈阿啾箭〉)
White Drongo ( Adapted from a Hakka nursery rhyme "Black Drongo" )

作詞改編:徐麗雯 Sub Author : Herb Hsu
作曲改編:蔣韜 Sub Composer : Jiang Tao
演唱:邱舒 Performer : Shu Chiu

文/徐麗雯 By Herb Hsu

〈無垢鳥〉的歌詞係由《維摩詰所說經·方便品》以及客語童謠〈阿啾箭〉所發想而成。
The lyrics are inspired by “The Vimalakirti Sutra” and the Hakka nursery rhyme “Black Drongo”.

阿啾箭為大卷尾的客語稱法,是地域性很強的鳥類,昔常見於農村牛背上;維摩的梵語是清淨、無垢的意思,結合以上二者,故曲名題為〈無垢鳥〉。
A black drongo is a highly territorial bird often seen resting on the back of a cow in the countryside. “Vima” in Sanskrit language means clean and pure, which is why the song is named “White Drongo”.

〈阿啾箭〉這首童謠使用在電影《光的孩子》的劇情關鍵處,藉由不同角色的無伴奏哼唱,前後串連出生命、情感的一脈相承。〈阿啾箭〉的童謠歌詞迴環反覆、直白簡要,指出無父無母的處境、追尋的失落,剛好扣合電影的角色際遇,也與《維摩詰所說經·方便品》的核心精神相呼應。
The Hakka nursery rhyme “Black Drongo” is used in an important part of the film “The Child of Light”. Hummed by different characters without the accompaniment, it expresses how our lives and feelings are interrelated. With the rotatory and straight forward lyrics, we know how it feels when you’ve lost your parents and try to find something but in vain, which is what the protagonist of the film has been through and in accordance with the core of “The Vimalakirti Sutra”.

〈無垢鳥〉歌詞以聚沫、泡、燄、幻、夢、影、浮雲、電等喻,示明無常的諦理;而〈阿啾箭〉童謠則提供了一個生活感的基底;兩者一虛一實,精神層面和現實景況交匯共振,成為了普世無盡的扣問。
A cluster of foam, a bubble, a flame, an illusion, a dream, a shadow, a cloud and lightning in the lyrics show us how transitory life is while the nursery rhyme “Black Drongo” itself describes an ordinary daily routine. The former is unreal while the later is real. When the spirituality meets the reality, endless questions arise ubiquitously.

〈無垢鳥〉是電影《光的孩子》的片尾曲。原初的構想是希望片尾曲能有不斷往前、往前,最後隨風消散的感覺,意圖在影片結束時,以對自然的感知、經文的無常空相,延擴至更超然的識界,並帶給人飛昇、療癒的力量。
“White Drongo” is the ending song of the film “The Child of Light”. The initial conception about ending song is to deliver the feelings of going forward and fading away eventually. We expect that the ending shows the sense to nature and the impermanence of sutra expending to the unlimited ambit, and also provides people the power of inspiration and mind-curing.



影片封面相片 / 楊鈺崑 攝影

以繪本教學融入品格教育之行動研究 —以國民小學一年級為例

為了解決eventually意思的問題,作者林佳慧 這樣論述:

  本研究旨在探討以繪本教學融入品格教育之運作歷程與實施成效,研究者透過文獻探討了解到品格教育之重要性,更於實際教學現場發現多數學生有品格方面的相關問題,且一年級的學生處於他律逐漸邁向自律的階段,因此研究者希望學生能從小扎根,及早推動品格教育,期望孩子能達到知善,進而能愛善,最終能行善。  本研究擬藉由繪本教學方式,發展出適合國小一年級學生學習之課程,期望能提升學生之品格教育,且藉由教學活動之實施來觀察繪本教學提升品格教育之實施成效,並探討本研究過程中學生與教師所獲得之成長,相關研究問題如下:  (一)使用繪本進行品格教育對國小一年級學童的困難為何?  (二)探討以繪本教學融入品格教育所遇困

難之解決策略為何?  (三)使用繪本進行品格教育的學習成效與教學影響為何?  本研究所採用的研究方法為行動研究法,研究問題源於研究者任教之三好國小一年甲班(化名)的學生,研究者根據教學現場所遇到之實際問題,研擬解決問題之方法與策略。  根據本研究之研究目的與研究問題,歸納本研究之結論,所述如下:(一)配合實際問題:可以根據實際教學現場所遇到之問題,挑選相關之品格教育內涵繪本,繪本教學融入品格教育教學之設計應多元,讓學生能透過不同的教學過程中,獲得成長與改變。(二)設計多元活動:本研究透過文本導讀、討論活動、還有延伸問題討論、實作活動、角色扮演等延伸活動,再配合成果分享、賞析與評價,最後透過統整

歸納,利用教學前、中、後的多元活動來進行繪本教學融入品格教育。(三)良好成效與影響:根據研究結果與討論,發現繪本進行品格教育對國小一年級學童有良好的成效與影響,除了品格教育方面的提升之外,使用繪本進行品格教育對於國小一年級學童的創造力也有明顯的改變,且學生在口語表達,以及閱讀習慣方面皆有所成長。實施繪本教學融入品格教育教學後,研究者在此過程中也有所收穫與成長,研究者感受到自己在教學上變得更有耐心,也更能省思自己的教學與班級經營,在此過程中,研究者也反思自己在教學中不足的部分,而藉由協同教師的回饋也了解到自己的優點。  最後,研究者根據本研究結論,提出幾點繪本教學融入品格教育教學之課程設計與實施

之建議,如下:(一)可於校本課程規劃繪本教學相關課程,並根據不同年段設計相關教材,使品格教育與創造力教學能持續推展,成為學生的基本能力;(二)設計多元的課程活動,給予學生多方面的練習機會,並根據不同年級設定不同目標;(三)教師應在與教學相關之各方面自我精進、充實品格教育相關內涵,使得在進行品格教育時更能切中品格核心價值且更加流暢;(四)透過親師溝通合作,建立完善的品格教育學習環境。而對未來研究之建議如下:(一)有長期推動品格教育或創造力教學之教師,可透過自我敘說的方式進行分享;(二)比較品格教育融入不同學習領域和專門設計相關課程來實施品格教育之成效差距;(三)透過有信效度之創造力測驗,了解實施

繪本教學融入品格教育,是否確實能提升學生之創造力;(四)觀察品格教育與家庭教育做結合,是否更能幫助學生建立完整、正確的品格教育核心價值。

ORA NUI 4 Māori Literary Journal—New Zealand and Taiwan Special Edition

為了解決eventually意思的問題,作者Anton Blank (Edition) 這樣論述:

  根據南島民族遷移理論,毛利人的祖先源於廣泛播遷的台灣原住民部落。因為民族遷徙,紐西蘭和台灣的原住民有著家系、語言和文化上的關聯。作為一本毛利文學期刊,本期《Ora Nui 南島誌》特別具開創性,將台灣和紐西蘭原住民作家及藝術家的作品並陳,呈現豐富的短篇小說、詩、散文、非文學及視覺藝術等作品。   According to the widely accepted Austronesian Migration Theory, the Māori people of New Zealand descend from the indigenous tribes of Taiwan, whose o

cean-going sailing technologies meant they were able to migrate widely. As a result of this movement of people, New Zealand and Taiwan share genealogical, linguistic, and cultural connections. In this ground-breaking special edition of the Māori literary journal Ora Nui, writings and artworks by the

Indigenous peoples of New Zealand and Taiwan are presented side-by-side. The resulting journal is a rich offering of short fiction, poetry, creative non-fiction, essays, and visual art from more than 50 contributors.  前言     本書具有深厚藝術性,結合台灣原住民與紐西蘭毛利族的各形式創作精華,堪稱獨一無二的瑰寶。根據南島民族遷移理論,毛利人與玻里尼西亞、東南亞、甚至馬達加

斯加的南島民族系出同源。台灣與紐西蘭的南島民族都尊敬無所不在的祖靈、珍視神話傳統,並注重與自然環境的共榮。若您閱讀本期雜誌,會發現可深入探索的共通點還有更多,帶有魔幻寫實的作品呈現,即使在現代台紐異文化的隔閡下依舊能有共感。期待這樣的文化交流/尋根能繼續彼此激盪。   Foreword     This issue of Ora Nui is a jewel; light dances across the words and images sparking joy and wonder. It is filled with contributions from my favourite Mā

ori and Taiwanese writers and artists. The book is an objet d’art. The art contributions are adrenal rushes between the text. The sensory engagement with books, and our enjoyment of the experience means that we will always love the paper page.     According to the theory of Austronesian migration, M

āori descend from the Indigenous tribes of Taiwan, who migrated widely. The migration means that Māori share a lineage with the peoples of Polynesia, Southeast Asia, West New Guinea and Madagascar. This is an aspect of the Māori history that I seldomly hear about.      Over a number of years, I atte

nded the Taipei Book Fair and met Su Shin, who has edited the Taiwanese contributions in this issue of Ora Nui. Su Shin has Indigenous Taiwanese heritage; so too does 60% of the Taiwanese population. We were both interested in exploring this shared history of our origins, and planned our way towards

this project.     The tropes of Indigenous writing are present across this collection. The omni-presence of whakapapa and lineage, indigenous engagement with the environment, the importance of mythology. The themes play out across our contemporary experience. There’s amagic-realistmood too. As you

read the work, you’ll get a sense that there’s something more going on here.     New Zealand editor Kiri Piahana-Wong has co-ordinated the project, and pulled everything together to forma whole. She has impeccable instincts and over the last two issues of Ora Nui, has elevated the quality of the jou

rnal. When I think about the make-up of this team of three, and the Indigenous diversity that we represent, it’s a life imitating art moment.      No reira tēnā koutou kātoa.   Anton Blank Publisher   Introduction—Taiwan     Taiwan has been subjected to a complicated history that means today it is h

ome to a diverse set of communities. Living here are people from the sixteen officially recognized Indigenous tribes, people whose ancestral histories trace through several waves of migration from dynastic-era China, people who migrated from20th century China, and—most recently—people who have migra

ted from Indonesia, Vietnam, and various other places. Many or even most of the people living in Taiwan have families which span multiple of these four main groups, and—of course—among Taiwan’s nearly 24million inhabitants there are countless other smaller constituencies.     It was at Taipei Book F

air a few years ago that I first met Anton Blank and heard about Ora Nui. I had read about the Austronesian Migration Theory prior to that encounter, and I knew that many thousands of years ago, people who had been living in Taiwan sailed southward to modern-day Indonesia, the Philippines, Hawaii, a

nd—eventually—all the way to New Zealand. Despite this understanding, however, I had not considered the extent to which, as a result of this migration, Taiwan and New Zealand share genealogical, linguistic, and cultural connections. So after some enlightening conversations, I decided to join Anton i

n presenting a collection of art and literature from Taiwan alongside comparable works from New Zealand.     Now, in this journal, expanding significantly upon that earlier presentation, we have collected more pieces of art, literature, and research. The subjects addressed by the contributors are ma

ny, and their works engage with topics as diverse as the aftermath of the White Terror, the maintaining of Indigenous identities in a cosmopolitan world, and the perception of new migrants by Taiwanese society. And although nothing has been chosen on the basis of political or ideological alignment,

I believe that, when finished with this edition of Ora Nui, you the reader will be in possession of an empathetic understanding of the lives and histories of a great many people. Through close engagement with the journal’s fiction, visual art, and research, you will find yourself immersed in worlds

of individuals and families and communities living through periods of major social and political change, and I hope that, through this experience, you will learn much about identity and customs and—maybe—a little bit more about yourself, too.   Shin Su Editor, Taiwan   Introduction—New Zealand     A

s I sit at my computer in Auckland, New Zealand, I am conscious of the Taiwanese readers who will read this journal and may possess little background knowledge of New Zealand history. I address my opening remarks largely to these readers, while also thanking my Taiwanese counterpart, Su Shin, for wo

rking with me on this project. I have found our work together illuminating and enriching, and I continue to be struck by the similarities and parallels between the lives, struggles and concerns of Indigenous peoples in New Zealand and Taiwan. I hope that readers of Ora Nui 4 will share this same exp

erience.     One hundred and eighty years ago, in 1840,Māori and Pakeha signed New Zealand’s founding document, The Treaty of Waitangi. At that time,Māori lived in sub-groups (hapu) within larger groups (iwi) along tribal lines. The Māori population numbered 70,000 to 90,000 as at the signing of the

treaty, and more than 500 chiefs signed on behalf of their peoples. At this time the Pākehā population was very small,  approximately 2000 people, putting Māori overwhelmingly in the majority. Today, in 2020, the landscape has shifted dramatically. Iwi and hapu links remain at the heart of Māori id

entity, but most Māori live in urban areas now and many have moved abroad. A long fight has been fought over land ownership and compensation, and it is not over yet. The consequences of colonialism remain far reaching, and racism and poverty are still endemic issues for our people. And Māori make up

just 16.5% of the overall population of New Zealand.     Unsurprisingly Māori writers and artists often touch on the above concerns in their work, and excellent and insightful pieces on these subjects appear in Ora Nui 4. However, in recent years there has been a noticeable shift in Māori writing,

with writers feeling increasingly free to write about whatever interests them. There is no longer an expectation that we ‘must’ write about ‘Māori topics’. Thank goodness for that, as Ora Nui 4 is all the richer for creative pieces spanning an incredible range of topics, such as: a space odyssey set

on Mars, a woman determined to save the dolphins, a Friday night in downtown Mongolia, an American road trip, a blossoming relationship between a screenwriter and a barista, and many more. I hope you enjoy the richness and diversity of Ora Nui 4.   Kiri Piahana-Wong Editor, NewZealand

1 Foreword 2 Introduction—Taiwan 3 Introduction—New Zealand   4 Visual arts, poetry & short fiction 5 Aziembry Aolani 7 Badai 巴代 10 Cassandra Barnett 12 Anton Blank 20 Nigel Borell 24 Jacqueline Carter 26 Gerry Te Kapa Coates 29 Gina Cole 38 Kaling Diway 陳勇昌 40 Kristy Dunn 41 Amber Esau 47 Anahera

Gildea 49 Teoti Jardine 50 Robert Jahnke 54 Hinemoa Jones 58 Kelly Joseph 66 Kahu Kutia 71 Arihia Latham 74 Idas Losin 宜德思 · 盧信 76 Steve Lovett 80 Eval Malinjinnan 依法兒·瑪琳奇那 84 Faisu Mukunana 劉武香梅 91 Claudine Muru 92 Etan Pavavalung 伊誕 · 巴瓦瓦隆 98 Reretan  Pavavaljung 磊勒丹 · 巴瓦瓦隆 102 Sakuliu Pavavaljun

g 撒古流 · 巴瓦瓦隆 109 Kiri Piahana-Wong 111 Michelle Rahu Rahu Scott 117 Vaughan Rapatahana 129 Syaman Rapongan 夏曼·藍波安 133 Aimee Ratana 137 Jean Riki 145 Reihana Robinson 148 itih a taos 根阿盛 161 Apirana Taylor 164 Stacey Teague 166 Anne-Marie Te Whiu 168 Donna Tupaea-Petero 170 Iona Winter 176 Briar Wood

  181 Austronesian studies 182 Ubange Aruladenge 柯玉卿 188 Kuo-Fang Chung 鍾國芳 198 Gerry Te Kapa Coates 206 Yu-wen Fu 傅鈺雯 216 Darryl Sterk 石岱崙   223 Creative non-fiction and essays 224 Marino Blank 227 Chan Chang 張正 231 Chih-fan Chen 張芷凡 234 Paelabang Danapan 孫大川 239 Joshua Hema 245 Nadine Anne Hura 2

52 Liyan 立言 260 Sung Hwan Bobby Park 267 Pairang Pavavaljung 許坤仲 271 Ger-Er(Hegel) Tsai 蔡格爾 主編簡介    Anton Blank     近20年的南島遷移理論,絕大多數支持南島民族在超過四千年前由台灣島嶼遷移到太平洋其他地區。紐西蘭毛利人也屬於南島民族之一,2012年紐西蘭由Anton Blank創刊的《》文學期刊,宗旨為幫新一代毛利創作者發聲與國際讀者對話,繼第二期與澳洲原住民創作者和第三期與歐洲創作者合作後,第四期選擇與毛利人血緣歷史的連結甚深,並有科學嚴謹考證南島語族的發源地「台灣」為主題

。     《Ora Nui 4 南島誌》收錄超過五十位台灣和紐西蘭創作者,廣納文學、視覺藝術、非文學創作和南島文化研究等多元題材。感謝文化部南向翻譯與出版交流計畫補助,龍登出版總策畫,書林發行。本刊的發行對象是社會意見領袖,文化政策、原住民機溝單位,圖書館,研究院所機構等。許多在Ora Nui發表過的作者和藝術家,後來都受邀出版或舉辦藝術展。     *Ora Nui:毛利文,意思是健康成長。

究竟涅槃 — 魏朱淑薇書法《心經》創作論述

為了解決eventually意思的問題,作者魏朱淑薇 這樣論述:

書法是中華文化的瑰寶,散發著無窮的藝術魅力,在傳統的美術品類裡,實有著很重要的位置。書法源自文字,隨著文明進展由實用功能轉進藝術情趣。在形式與內容高度統一之中,書者以一管之筆,表現出宇宙觀、人生觀、生命哲學,這在世界的藝術殿堂裡具有相當的特殊性,它具體呈顯了漢文化的美學特質,也表現了無盡的心象世界。所以漢字書法被形容為「無言的詩,無行的舞,無圖的畫,無聲的樂」。 書法是藝術的哲學,更具有豐富的美學思想。歷代書法名家正是以其敏銳的心,觀其形、思其理、練其技,以獨特的生命情感去駕馭筆墨,締造高妙深閎的書法藝術,創造各種不同的美感風貌,同時也開展出廣闊生動的藝術天地,許多傳世名跡至今

仍熠熠生輝,令人吟詠讚嘆。 本論文以書法《心經》為題,由形而上的理論研析至形而下實務創作,探賾索隱,然《心經》傳世名品甚多,為避免論述過於寬泛,本論文以王羲之、虞世南、歐陽詢、蘇軾、趙孟頫、文徵明、董其昌、何紹基、溥儒的書法論述、心經書蹟、書法藝術及影響等,進行系統性的探討。全文共分五章,第一章緒論,敘明研究動機與目的,研究範圍與方法,名詞定義﹕究竟涅槃、《心經》和《心經》法書。第二章為《心經》般若於美學思想之影響,內容含括《心經》內容與出處,《心經》釋經題「般若」, 和《心經》般若的美學思想及文藝哲思。第三章《心經》名家法書名作舉隅。以名家之生平事蹟與書法理論、書寫淵源、書風發展、書體

特色、創作樣貌、藝術成就帶給後世之影響,依次作出論述。第四章為筆者《心經》書法創作作品之分析與解說。第五章結論,包含研究心得回顧和後續發展前瞻。